image

«Чудеса в кармашке» Ася Ванякина

image
Друзья, сегодня я решила поделиться с Вами моей рецензией на новую детскую сказку, которая, возможно, уже привлекла Ваше внимание на полках книжных магазинов. Сказок, как известно, много не бывает, так что… Читаем!

Каждый из нас в определённый период нашей жизни сталкивается со сказкой. Хорошая сказка, словно олимпийский факел, передаётся от старшего поколения к юному, даря тепло и уют, любовь и заботу. Сначала нам читают сказки родители, а потом мы читаем их нашем детям. В наше время навязчивых технологий и тотального отсутствия свободного времени как у родителей, так и у детей, сказки отошли на второй, а то и на третий план, уступив место телевизору, или, ещё хуже, компьютеру перед сном. В мире, где книга должна соперничать и выживать в борьбе за наше внимание, соревнуясь с легкодоступной информацией, не требующей никакой отдачи, выживает только самая лучшая из них, та, которую захочется читать и перечитывать самому ценному, что у нас есть — нашим детям.
«Чудеса в кармашке» — простая и добрая сказка про мальчика Валерку и его вымышленного друга Вилли, который путешествует по разным странам в поисках Деда Мороза. Периодически Вилли пишет Валерке письма и радует того новостями о своих приключениях.
Тут хочется себя остановить и задаться вопросом: а так ли все, что я только что написала? На самом деле, книга не даёт полного и чёткого ощущения того, кто в действительности является главным героем — добрый и трогательный Валерка или крошечный мистический Вилли. Если это Валерка, то почему основные приключения и монологи идут от лица Вилли, а если Вилли, то почему сюжетной точкой отсчета и возврата является Валерка?
Язык автора достаточно прост, а местами даже слишком прост. Текст изобилует глагольными формулировками и нудным действием-движением вроде «он пошёл», «он принёс», «он нарисовал, «он сделал», что радикально “усушает” текст и делает его неблагоприятным для восприятия. Минимум описаний, сравнений — местами текст звучит так, словно кто-то читает отчёт о проделанной работе.
Совершенно чудесная и завораживающая, на первый взгляд, идея писем мальчику от вымышленного друга очевидно не находит должной реализации. Опять же, скучному повествованию Вилли о том, как он шёл, видел, ел, летел — не достаёт минимально необходимой красочности.
Большая часть действия с главным (или нет?) героем Валеркой происходит у него дома. Почему автор заперла своего персонажа в четырёх стенах, когда легко могла разнообразить сюжет его интересными приключениями вне дома, понять сложно.
Неинтересное и местами нудное действие книги разбавляется редкими диалогами героев, которые очень сложно читать. Автор не озадачивается пояснениями того, кто и что сказал, а просто режет прямую речь на абзацы. В связи с чем, когда книга читается детишкам, то приходится от себя добавлять необходимые пояснения, чья речь только что прозвучала, а чья звучит после. Большой минус, если учитывать, что сказки большинству родителей приходится читать вечером и всё, что хочется усталым папам и мамам — быстро её дочитать и пойти спать.
Нужно отметить, что книга чудесно оформлена и имеет очень трогательные и добрые иллюстрации Екатерины Гавриловой. Несомненно, что большую часть успеха стоит присудить именно ей! Книга содержит очаровательные дополнения в виде рецептов печенья, «волшебной пыли» и других поделок по мотивам сказки. Увы, ничего из этого воспроизвести не хочется и только по одной причине: книга попросту не трогает, герои не заставляют о них думать и вспоминать, а сюжет очень быстро забывается.
Нераскрытый потенциал сюжета окончательно затухает к финалу повествования, когда автор, словно не зная как закончить свою книгу, уходит в какие-то странные сюжетные дебри, выстраивая совершенно нелогичную цепочку действий, сваливая всё в одну вот такую кучу: искали Деда Мороза, а уперлись в волхвов и верблюдов. Но несмотря даже на это, книга вызывает положительные эмоции и может смело занять Ваших детей на несколько вечеров. Однако, назвать её той любимой книжкой, которая запомнится навсегда и будет перечитываться снова и снова я не могу.

6 thoughts on “«Чудеса в кармашке» Ася Ванякина

  1. Лида, мне очень нравится ваш блог! Чудесные рецепты и публикации о материнстве и прочем! В одной из низ вы, кажется, отметили, что самостоятельно обучаете деток русскому. Как вы к этому делу подходите, какие методики используете, планируете ли поступать в русскую школу, общаетесь ли с детками тоже на английском, насколько хорошо детки владеют английском? Я не знаю, русский или амереканец ли ваш муж. Если амереканец, то знает ли он русский и на каком языке происходить общение в вашей семье? Я очень часто задумываюсь о воспитании двуязычного или трехъязычного ребенка и мне очень интересен ваш опыт. Посвятите, пожайлутса, один из будущих постов этой языковой теме.

    1. Оля, обязательно это сделаю. Муж русский, дети ходят в американскую школу. Обучать русскому очень сложно, но можно. Цена этому- полная потеря нервов;))). К этому нужно быть готовым, если Вы будете обходиться без учителей.

  2. Лида, доброго дня! Я поклонница ваших рецептов и обожаю детские книги. Этой книги у меня нет и теперь я знаю, чего от нее ожидать. У меня есть 2 книги Маргариты Старасте «зимняя сказка» и «Приключения лесных человечков», которые привлекли меня иллюстрациями, но читать их оказалось сложно по тем же причинам множества глаголов и минимума описаний и чувств, особенно в первой книге. Был бы на них отзыв подобный вашему, вряд ли я их купила бы .. Спасибо за честность и нужные слова! ))

    1. Оля, пожалуйста! Я уже на своём опыте поняла, что хороших детских книг сейчас почти не встретить. Увы.

  3. замечательная рецензия-доступно и просто описаны как достоинства так и недостатки-еще один Ваш талант, Лида, Браво!))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *